Смотрящий из морских глубин
Шёл седьмой день путешествия. На море установился полный штиль, и корабль с громким названием «Виктория» был вынужден бесцельно качаться на волнах. Никакого движения, только солнце вставало утром из-за горизонта и вечером снова пряталось за горизонт. Оснований для волнения не было. Запасов воды и провианта - достаточно, но уже само бездействие, казалось, сводит с ума.
Капитан приказал спустить один из парусов на воду. Получилось некое подобие огромной купальни. Это хоть как-то сгладило суровый быт моряков, да и жару переносить стало легче.
- Нам бы ещё рому и женщин, - услышал как-то капитан, но не придал этому особого значения.
Женщина на корабле, если не считать нескольких старух, была всего одна. И капитан пообещал оторвать голову любому, кто хоть косо посмотрит в её сторону. Да что там говорить, в 1808 году дисциплину на корабле можно было поддерживалась только жёсткими методами.
Когда Мэри со своим шестилетним сыном Биллом выходила на прогулочную палубу, как правило, тут же появлялся капитан. Матросы лишь украдкой посматривали на женщину, никто не хотел неприятностей.
- Скажите, капитан, а в здешних водах обитают морские чудовища? - Зелёные глаза Мэри были полны лукавства.- А то Билл меня совсем замучил подобного рода вопросами.
- Морские чудовища, миссис Грэй, обитают повсюду. - Капитан посмотрел по сторонам. - Возьмите хотя бы мою команду, добрая половина из них - настоящие чудовища.
Женщина рассмеялась.
- А если говорить серьёзно?
- Ходят разного рода слухи о гигантском спруте, миссис Грэй, но я, честно говоря, в эту ерунду не верю.
- Но ведь для рождения слуха нужны какие - то основания?
- Если посидеть недельку без воды под лучами палящего солнца, миссис Грэй, могут появиться и основания.
Билл казался очень расстроенным.
- Ну, хоть акулы у вас, капитан, есть? - поинтересовался мальчик.
- Акул у нас, сынок, полным - полно, - мужчина потрепал мальчишку по кудрявой голове. - И заметь, все они - ужасные людоеды.
В это время в трюме корабля старый матрос с обезображенным шрамом лицом взял за плечо боцмана.
- Послушай меня, Сэм. Я много лет бороздил здешние воды и клянусь морским дьяволом - оставаться здесь долго нельзя. Проклятый спрут нас всех уничтожит. Капитан совсем потерял голову из-за своей бабы. Он больше не может быть капитаном. Скажи, ты с нами или нет?
Боцман сбросил руку матроса со своего плеча.
- Отхлебни из своей фляги, Джо. Пусть твои мозги просветлеют. Или желаешь болтаться на рее в компании таких же, как ты, сволочей? Тебе повезло - сегодня я добрый. Выбрось дурь из головы и уродам своим передай, если они…
Страшный удар обрушился на корабль. Массивные дубовые бочки с грохотом покатились по трюму. Одна из них придавила ногу боцману, и тот взвыл от дикой боли, пронзившей всё тело. Матрос бросился из трюма. Крики о помощи не могли его остановить. Отовсюду слышались взволнованные голоса.
- Что такое? Что случилось?
-Неужели сели на мель?
- Какая, к дьяволу, мель во время штиля, да ещё и посреди океана?
-Внизу никого не осталось?
-Хочешь, иди, посмотри!
* * * * *
Наверху тоже был ад. Несколько матросов корчилось на палубе. Изо рта и из носа у них хлестала кровь. Иные, казалось, сошли с ума. Глаза их повылазили из орбит. Люди дико кричали, бежали по судну и бросались за борт.
- Что за чёрт, - выругался Джо. - Откуда взялась эта гора по правому борту?
Каково же было его изумление, когда эта огромная гора стала двигаться.
- О, боже, что это? - Послышался женский голос.
Джо оглянулся и увидел Мэри. Одной рукой женщина держалась за сердце, другой держала за руку сына. Мальчишка был бледный, как бумажный лист. У их ног лежало тело капитана. В том, что капитан мёртв, не было никаких сомнений.
- Апоплексический удар, - догадался Джо, и на лице его появилась отталкивающая злорадная улыбка. - Вот оно как всё обернулось! Если спуститься в трюм и добить боцмана…
-Мама, смотри! - Закричал Билл. - Гора растёт!
Джо смотрел как завороженный. В эту минуту он не слышал криков, не замечал, что происходит вокруг. На вершине горы вспыхнуло два фонаря. Джо почувствовал - гигантское чудовище смотрит ему прямо в душу. И матрос был готов поклясться - во взгляде чувствовалось осуждение. Да, это был он! Кракен - гигантский спрут, наводящий ужас на моряков.
- Ну, что ты вылупился, тварь! - закричал Джо, прекрасно понимая, что это крик отчаяния. - Я не боюсь тебя! Я плюю на тебя! Я…
Два огромных переплетённых между собой щупальца опустилось на голову матроса.
В этот же миг послышался выстрел бортовой пушки. И выстрел, к радости немногих уцелевших, достиг своей цели. Чудовище вздрогнуло и задрожало всем телом. Фонтан голубой жидкости окатил всех присутствующих на палубе. Одним из своих многочисленных щупальцев осьминог вырвал пушку и зашвырнул её далеко в море.
И тут началась настоящая канонада. Выстрелы следовали один за другим. Палили все бортовые орудия. Моряки отчаянно бились за свою жизнь.
- Мама, смотри, - закричал Билл, показывая на палубу, куда вползало гигантское израненное чудовище. Женщина подхватила сына и скрылась в каюте. Щупальца спрута обвивали центральную мачту.
- Рубите щупальца! - послышался чей - то взволнованный голос,- иначе он перевернёт нас!
Но было уже поздно. Корабль вместе с чудовищем погружался в морскую пучину.